segunda-feira, 8 de maio de 2017

When I was working in the contryside, everybody knew where clay comes from, but now, I work in the city and... children don't have a clue. I figured that out one day when I was distributing some clay around. Suddenly one, and then two and three children exclaimed: this smells like earth!! Then the whole class was smelling the clay and saying the same thing. Astonished, I asked: Do you know where clay comes from? And they didn't know the aswer. I asked again: Why do you think it smells like earth?

Since then, my quest was to take all these children to a place where they could see how the earth becomes clay. That happened these days in Montemor-o-Novo (Portugal).

*

Quando eu estava a trabalhar no Alentejo, todos sabiam de onde vem o barro, mas agora, que estou a trabalhar na cidade... vejo que as crianças não fazem ideia. Apercebi-me disso um dia destes, quando distribuía barro. De repente uma criança, e outra e mais outra exclamaram: o barro cheira a terra!! Em menos de nada toda a turma estava a cheirar o barro e a dizer o mesmo. Espantada, perguntei: Sabem de onde vem o barro? E ninguém sabia responder. Então perguntei de novo: Porque acham que o barro cheira a terra?

Desde então, o meu objectivo era levar estas crianças a um sítio onde pudessem ver como da terra se produz barro. E isso aconteceu recentemente em Montemor-o-Novo.


quinta-feira, 20 de abril de 2017


Carolina and Rita (both in the 4th grade) did these cute little dolls 
with used toilet paper rolls, tissue and wool... 
and how about that - they become small secret boxes as well!!

*

A Carolina e a Rita (ambas no 4º ano) fizeram estas bonequinhas lindas
com rolos de papel higiénico usados, tecidos e lãs...
e quem diria - elas transformam-se em pequenas caixas de segredos também!!

quinta-feira, 30 de março de 2017


In the Arts Workshop there's this new "fashion" of painting the hands, not as usual on one side to place it in a painting, but on both sides... the children seem to wear gloves. It all started with Ricardo - 4y (at the time, he turned 5y recently) and little by little it spread to Carlota, Raquel and a lot of others... 

I acknowledge that children have this need of touching and feeling with their hands. And it is really a need. Sometimes they spend a lot of time just feeling paint an clay in their own hands.... I simply let and encourage them, because this is crucial for their development. 

Of course, there are the big ones too, but they are always searching for something more exciting... like Lia, who became an Avatar!!

I share with you a link to an interview with Dr. Frank Wilson (Neurologist), about his book - The Hand - that explains the importance of the use of the hand in education.


*

Na Oficina de ARTES há uma espécie de "moda" nova de pintar as mãos, não como habitual, de um lado para depois colocar na pintura, mas dos dois lados... as crianças parecem ter luvas. Tudo começou com o Ricardo - 4 anos (agora já com 5) e aos poucos foi-se espalhando pela Carlota, pela Raquel e a muitos outros...

Reconheço a necessidade das crianças de tocar e sentir com as suas mãos. E isto é uma necessidade real. Por vezes passam muito tempo apenas a sentir a tinta ou o barro nas suas próprias mãos... e eu simplesmente deixo-os e encorajo-os a fazer isso, pois sei que é crucial para o seu bom desenvolvimento.

Depois, claro, há os meninos grandes, esses estão sempre à procura de algo mais desafiante... como a Lia, que se transformou em Avatar!!

Partilho convosco o link para uma entrevista com o Dr. Frank Wilson (Neorologista), acerca do seu livro - The Hand (A Mão) - que explica a importância do uso da mão na educação.

quarta-feira, 15 de março de 2017


Carolina Sampaio - 11y
Guache painted clay

*

Carolina Sampaio - 11 anos
Barro pintado a guache

sexta-feira, 10 de março de 2017





Arts Workshop
At home, Gui is a master builiding with Lego and Miguel does modeling with his father... 
in the ARTS Workshop, they build airplanes made from cardboard and cork stoppers!

*

Oficina de ARTES
Em casa, o Gui é mestre a construir com Legos e o Miguel faz modelismo com o pai...
na Oficina de ARTES, constroem aviões de cartão e rolhas de cortiça!



sexta-feira, 3 de março de 2017


One of the most amazing talks I've had in the ARTS Workshop,
 happened last friday with, 
Tiago - 12 y and Ricardo - 10 y:

Tiago (talking to me) - Teacher, you really know how to give a classe!
Me - I gave a big laugh (as usual) and replied - Good! Tell me everything about it!
Tiago - You let children express their creativity and give them freedom, and that is what we must do.
Ricardo - Yehh! Creativity and freedom! Cool!

My heart just filled all the way up in this moment, and I know that this is what I´m doing all the time, but earing it from the children, gave me the clear sense that the message is passing through. I couldn't be happier!!

The ARTS Workshop is more than ART, is a place to BE.

*

Uma das conversas mais interessantes que tive na Oficina de ARTES, 
aconteceu na passada 6f, 
com o Tiago - 12 anos e o Ricardo - 10 anos:

Tiago (dirigindo-se a mim) - A Professora sabe mesmo como dar uma aula!
Eu - Dei uma gargalhada (como é hábito) e respondi - Boa! Conta-me tudo!
Tiago - A Professora deixa as crianças serem criativas e e terem liberdade e é isso que temos de fazer.
Ricardo - Yehh! Criatividade e liberdade! Fixe!

O meu coração encheu-se nesse momento, embora saiba que é isso que estou sempre a fazer, mas ouvir as crianças verbalizarem-no, deu-me a certeza de que a mensagem está a passar. Que felicidade! 

A Oficina de ARTES é muito mais do que ARTE, é o espaço para se SER.



quinta-feira, 2 de março de 2017


Xpto - sculpture - Francisco Sousa - 6y
assemblage, papier mache & painting

*
Escultura Xpto - Francisco Sousa - 6 anos
construção, papier mache e pintura